Reading 5--Пожарные собаки

ПОЖАРНЫЕ СОБАКИ

(Быль)

A DalmationБыва́ет ча́сто, что в города́х на пожа́рах остаю́тся де́ти в дома́х и их нельзя́ вы́тащить, потому́ что они́ от испу́га спря́чутся и молча́т, а от ды́ма нельзя́ их рассмотре́ть. Для э́того в Ло́ндоне приу́чены соба́ки. Соба́ки э́ти живу́т с пожа́рными, и когда́ загори́тся дом, то пожа́рные посыла́ют соба́к выта́скивать дете́й. Одна́ така́я соба́ка в Ло́ндоне спасла́ двена́дцать дете́й; её зва́ли Боб.

Оди́н раз загоре́лся до́м. И когда́ пожа́рные прие́хали к до́му, к ним вы́бежала же́нщина. Она́ пла́кала и говори́ла, что в до́ме оста́лась двухле́тняя де́вочка. Пожа́рные посла́ли Бо́ба. Боб побежа́л по ле́стнице и скры́лся в ды́ме. Че́рез пять мину́т он вы́бежал из до́ма и в зуба́х за рубашо́нку нёс де́вочку. Мать бро́силась к до́чери и пла́кала от ра́дости, что дочь была́ жива́. Пожа́рные ласка́ли соба́ку и осма́тривали её - не обгоре́ла ли она́; но Боб рвался опять в дом. Пожа́рные поду́мали, что в до́ме есть ещё что-нибу́дь живо́е, и пусти́ли его́. Соба́ка побежа́ла в дом и ско́ро вы́бежала с чем-то в зуба́х. Когда́ наро́д рассмотре́л то, что она́ несла́, то все расхохота́лись: она́ несла́ большу́ю ку́клу.

Автор: Толстой Лев Николаевич

Play ButtonIf you are reading this story on-line at ReadyRussian.org, press the play button at left to hear it read out loud.

Vocabulary

бывает--it happens

город--city

пожар--a destructive fire

оставаться/остаться--to remain behind

деты--children

вытаскивать/вытащить--to drag out

испуг--fright

спрячься--to hide oneself

молчать--to maintain silence

дым--smoke

рассмотреть--in this context: to spot

приучен--trained (short form adjective)

собака--a dog (of either sex)

пожарный--of or related to a destructive fire; without a noun: a fireman

загорится--to catch fire

посылать--to send

спасти--to save

выбежать--to run out into the open

плакать--to weep

двухлетний--two-year-old

девочка--little maiden

побежать--to set off running

лестнице--stair or ladder

скрыться--to become hidden

зуб--a tooth

рубашонка--little shirt

броситься--to throw oneself

радость--joy

жив--alive (short form adjective)

ласкать--to pet, to caress

осматривать--to examine closely

обгореть--to burn around the edges

рваться--to quiver with zeal

подумать--to think that something is so

что-нибудь--something or other

живой--alive (long form)

пустить--to release on its way

что-то--something specific

народ--the people collectively (singular noun)

нести--to carry

расхохотаться--to have a good laugh

кукла--a doll