Быва́ет ча́сто, что в города́х на пожа́рах остаю́тся де́ти в дома́х и их нельзя́ вы́тащить, потому́ что они́ от испу́га спря́чутся и молча́т, а от ды́ма нельзя́ их рассмотре́ть. Для э́того в Ло́ндоне приу́чены соба́ки. Соба́ки э́ти живу́т с пожа́рными, и когда́ загори́тся дом, то пожа́рные посыла́ют соба́к выта́скивать дете́й. Одна́ така́я соба́ка в Ло́ндоне спасла́ двена́дцать дете́й; её зва́ли Боб.
Оди́н раз загоре́лся до́м. И когда́ пожа́рные прие́хали к до́му, к ним вы́бежала же́нщина. Она́ пла́кала и говори́ла, что в до́ме оста́лась двухле́тняя де́вочка. Пожа́рные посла́ли Бо́ба. Боб побежа́л по ле́стнице и скры́лся в ды́ме. Че́рез пять мину́т он вы́бежал из до́ма и в зуба́х за рубашо́нку нёс де́вочку. Мать бро́силась к до́чери и пла́кала от ра́дости, что дочь была́ жива́. Пожа́рные ласка́ли соба́ку и осма́тривали её - не обгоре́ла ли она́; но Боб рвался опять в дом. Пожа́рные поду́мали, что в до́ме есть ещё что-нибу́дь живо́е, и пусти́ли его́. Соба́ка побежа́ла в дом и ско́ро вы́бежала с чем-то в зуба́х. Когда́ наро́д рассмотре́л то, что она́ несла́, то все расхохота́лись: она́ несла́ большу́ю ку́клу.
Автор: Толстой Лев Николаевич
бывает—it happens
город—city
пожар—a destructive fire
оставаться/остаться—to remain behind
дети—children
вытаскивать/вытащить—to drag out
испуг—fright
спрячься—to hide (oneself)
молчать—to remain silent
дым—smoke
рассмотреть—in this context: to spot
приучен—trained (short form adjective)
собака—a dog (of either sex)
пожарный—of or related to a destructive fire; without a noun: a fireman
загорится—to catch fire
посылать—to send
спасти—to save
выбежать—to run out into the open
плакать—to weep
двухлетний—two-year-old
девочка—little maiden
побежать—to set off running
лестнице—stair or ladder
скрыться—to become hidden, lost to view
зуб—a tooth
рубашонка—little shirt
броситься—to throw oneself
радость—joy
жив—alive (short form adjective, feminine: жива)
ласкать—to pet, to caress
осматривать—to examine closely
обгореть—to burn around the edges
рваться—to quiver with zeal
подумать—to think that something is so
что-нибудь—something or other
живой—alive (long form)
пустить—to release on its way
что-то—something specific
народ—the people collectively (singular noun)
нести—to carry
расхохотаться—to have a good laugh
кукла—a doll