Reading 9—Жизнь—чудесный дар

Directions: This is Kingdom Song number 130, The Miracle of Life. Practice reading and singing it. Get to know what you are singing by doing your best to translate each verse. Next, how would you act out this song? What BIG GESTURES would you use to do so? Practice, Practice, Practice!

Play Button Click on the button at left to connect to jw.org to play the piano music for this song.
Play Button Click the button at left to connect to jw.org to play the video of this song from the series Become Jehovah's Friend.

Жизнь—чудесный дар

1. Ка́ждый но́вый день, капелька́ дождя́,

Лу́чик со́лнца, стебелёк, горстка́ зерна́.

Э́то Бо́жий дар. Бог—Творе́ц чуде́с.

Им живём и существу́ем. Он наш Оте́ц.

ПРИПЕВ

Жизнь—са́мый ди́вный дар, ты её цени́,

Ка́ждым ми́гом наслажда́йся и Бо́га люби́.

Усе́рдьем и трудо́м её не заслужи́шь.

Она́—чуде́сный дар, прекра́сный дар с небе́с.

2. Кто-то мо́жет вдруг ру́ки опусти́ть

И, наде́жду потеря́в, сме́рти проси́ть.

Мы же сознаём, сколь свяще́нна жизнь,

За пода́рок Иего́ву благодари́м.

ПРИПЕВ

Жизнь—са́мый ди́вный дар, ты её цени́,

Ка́ждым ми́гом наслажда́йся и бли́жних люби́.

Усе́рдьем и трудо́м её не заслужи́шь.

Она́—чуде́сный дар, прекра́сный дар с небе́с.


Vocabulary

жизнь–(n, feminine, 3rd declension) life

чудесный–wonderful, miraculous

дар–gift

каждый–each

капелька–diminutive of капле, drop

дождь–rain

лучик–diminutive of луч, ray

солнце–the Sun

стебелёк–diminutive of стебел, stalk

горстка–diminutive of горст, handful

зерно–grain

Творец–Creator

чудес–genitive plural of чудо, wonders

Им живём и существуем.–by means of Him [we] live and exist

самый–the most

дивный–marvelous

ценить–to value

миг–a moment

наслаждаться–to enjoy

Бога люби–love (command form, ты implied) God

Усердьем и трудом её не заслужишь.–by effort and toil her [life] you cannot earn

с небес–from heaven

Кто–то может вдруг руки опустить–Someone might suddenly let his hands fall (i.e., give up)

надежду потеряв–having lost hope

смерти просить–ask for death

Мы же сознаём–we, though, recognize

сколь священна жизнь–so sacred [is] life