Vocabulary 6—Comprehensive List of Theocratic Terms

This is a list of terms used by Jehovah's Witnesses in their ministry and to describe their organization and activities. It is intended for reference purposes. Language instructors should create shorter lists for beginning students to learn.

Congregation

собра́ние—congregation

христиани́н—a Christian

христиа́нский—Christian (adj)

христиа́нское собра́ние—the Christian congregation

надзира́тель—an overseer

старе́йшина—an elder

служе́бный помо́щник—a ministerial servant

встре́ча старе́йшин—elder's meeting

сове́т старе́йшин—the body of elders

координа́тор сове́та старе́йшин—coordinator of the body of elders

секрета́рь собра́ния—congregation secretary

посеще́ние райо́нного надзира́теля—circuit overseer's visit

служе́бный надзира́тель—service overseer

отве́тственный за литерату́ру—literature servant

Congregation Disipline

правово́й комите́т—judicial committee

порица́ния—reproof

вынести́ порица́нию + dat.—to reprove someone

исключе́ние из собра́ния—disfellowshipping

исключи́ть из собра́ния—to disfellowship

исключённый—disfellowshipped (adj)

отрече́ние от собра́ния—disassociation

отрека́ться от собра́ния—to disassociate oneself

Congregation Meetings

встре́ча—a meeting

встре́ча собра́ния—congregation meeting

на встрече—at the meeting

встре́ча в бу́дни—weekday meeting

встре́ча в выходны́е—weekend meeting

публи́чная речь, публи́чный докла́д—public talk

Изуче́ние Сторожево́й ба́шни—the Watchtower Study

встре́ча для пропове́днического служе́ния—meeting for field service

встреча «Наша христианская жизнь и служение»—The Christian Life and Ministry meeting

изуче́ние Би́блии в собра́нии—congregation Bible study

председа́тель—chairman

докла́дчик—speaker

чтец—reader (on who reads out loud)

распоряди́тель—an attendant (in sense of an usher)

руководитель встречи «Жизнь и служение»

        the Life and Ministry Meeting overseer

председатель встречи «Жизнь и служение»

        the Life and Ministry Meeting chairman

брат даю́щий сове́т—the auxiliary counselor

речь—a talk, a speach

выступле́ние—a presentation

выступи́ть с ре́чью—to give a talk

расписа́ние—schedule

еженеде́льное чте́ние Би́блии—weekly Bible reading

зада́ние—an assignment (such as a meeting part)

те́ма—subject, theme

чте́ние Би́блии—Bible reading

диало́г—part done as onstage conversation

демонстра́ция—demonstration

Memorial

Ве́черя воспомина́ния—the Memorial (lit “Evening Meal of Remembrance”)

Ве́черя госпо́дня—the Lord's Evening Meal

У́жин Го́спода—the Lord's Evening Meal

си́мволы—the symbols

хлеб—the bread

вино́—the wine

Kingdom Hall

Зал Ца́рства—Kingdom Hall

пюпи́тр—lectern

микрофо́н—microphone

сце́на—platform, stage, podium

библиоте́ка—library

звукоусили́тельная аппарату́ра—sound system

отде́л литерату́ры—Literature Department

поже́ртвование—a contribution

я́щик для поже́ртвования—contribution box

поже́ртвование на ме́стные потре́бности—contribution for local needs

расходы по Залу Царства—Kingdom Hall expenses

собрание, на которое оформлен Зал Царства—title-holding congregation

эксплуатацио́нный комите́т За́ла Ца́рства—Kingdom Hall Operating Committee

счёт эксплуатацио́нных расхо́дов За́ла Ца́рства—Kingdom Hall Operating Account

Assembly and Convention

конгре́сс—assembly, convention

зал конгре́ссов—assembly hall

региона́льный конгре́сс—regional convention

райо́нный конгре́сс—circuit assembly

райо́нный надзира́тель—circuit overseer

райо́н—circuit

доброво́лец—volunteer

ряд докла́дов—symposium

театра́льное постано́вка—drama

програ́мма—program

Attitude and Conduct

пра́ведность—righteousness

пра́ведный—righteous

пра́ведник—a righteous man

непра́ведность—unrighteousness

непра́ведный—unrighteous

непра́ведник—an unrighteous man

нечести́вые—the unrighteous

добро́ и зло́—good and bad (evil)

благода́рность—appreciation, thankfulness

настро́й—attitude

со́весть—conscience

библе́йские при́нципы—Bible principles

поступи́ться + inst.—to compromise one's principles

справля́ться с тру́дностями—cope with problems

уравнове́шенность—balance

о́браз де́йствия—course of action

состоя́ние се́рдца—heart condition

о́браз жи́зни—life-style

бога́тство—wealth, riches

бога́тый—wealthy, rich, abundant

материали́зм—materialism

бе́дность—poverty

бедный—poor

эготи́зм—me-first attitude

настро́й ума́—mental attitude

не от ми́ра—no part of the world

дух ми́ра—spirit of the world

давле́ние сверстников—peer pressure

плохо́е соо́бщество—bad association

духо́вный рай—spiritual paradise

побужда́ть—to motivate

побужде́ние—motivation

ревность—zeal

ревностно—zealously

стойкость—endurance

негати́вное отноше́ние—negative attitude

одобре́ние—approval

но́вая ли́чность—new personality

ста́рая ли́чность—old personality

отложи́ть ста́рую ли́чность—to put away the old personality

распоря́док—routine

пода́ть приме́р—to set an example

духо́вная пи́ща—spiritual food

духо́вность—spirituality

мысли́тельные спосо́бности—thinking ability

всей душо́й—whole-souled

иска́ть ца́рства—to seek the Kingdom

жертвовать (чем)—to sacrifice something

проще́ние—forgiveness

плод ду́ха—fruitage of the spirit

лю́бящая доброта́—loving-kindness

пре́данность—loyalty, devotion

пра́ведность—righteousness

незаслу́женная доброта́—undeserved kindness

главе́нство—headship

вразумле́ние—discipline

непоро́чность—integrity

послуша́ние—obedience

раска́яться—to repent

раска́яние—repentance

пра́ведный—righteous

подчине́ние—subjection

скро́мность—modesty

смире́ние—humility, meekness

сме́лость (3rd decl.)—courage, boldness

утеше́ние—comfort

образова́ние—education

развлече́ние—entertainment

о́тдых—recreation

Geography

Эде́мский сад—Garden of Eden

гора́ Сина́й—Mount Sinai

гора́ Сио́н—Mount Zion

река́ Иорда́н—the River Jordan

Обетова́нная земля́—Promised Land

Галиле́йское мо́ре—Sea of Galilee

Calendar

от Р.Х.—A.D.

от Рождества́ Христо́ва—Anno Domini

до н. э.—B.C.E.

до на́шей э́ры—before our common era

н. э.—C.E.

на́шей э́ры—of our common era

хроноло́гия—chronology

Government

управле́ние—administration

царь—a king

Ца́рство Бо́га—the Kingdom of God

госуда́рство—government (the state)

прави́тельство—government (ruling regime)

ца́рство—kingdom

госпо́дство—rulership

влады́чество—sovereignty

спо́рный вопро́с—issue

всеобъе́млющее влады́чество—universal sovereignty

теокра́тия—theocracy

Вавило́н вели́кий—Babylon the Great

Organizations and Politics

бо́жия организа́ция—God's organization

организа́ция—organization

организа́ция Иего́вы—Jehovah's organization

Ли́га на́цией—the League of Nations

Организа́ция объединённых на́цией—the United Nations

национали́зм—nationalism

нейтралите́т—neutrality

пресле́дование—persecution

Judgement and Justice

суд—judgment; a law court

судья́—a judge

гряду́щий суд—the coming judgment

суде́бное разбира́тельство—a court trial

суде́бное реше́ние—a verdict

суде́бный при́говор—a sentence

правосу́дие—justice (concept)

Medicine

або́рт—abortion (induced)

Медици́нские распоряже́ния—Medical Directive

СПИД—AIDS

алкоголи́зм—alcoholism

перелива́ние кро́ви—blood transfusion

бескро́вное лече́ние—bloodless medicine

Комите́т по свя́зям с больницами (КСБ)—hospital liaison committee (HLC)

пода́вленность—depression

депре́ссия—major depression

лека́рство—drugs for medical use

нарко́тики—narcotics

стресс—stress (emotional)

Our Organization

Руководя́щий сове́т—Governing Body

О́бщество Сторожево́й ба́шни—Watchtower Society

Ве́рный и благоразу́мный раб—faithful and discreet slave

поже́ртвование на всеми́рное де́ло—contribution to the world-wide work

Construction Projects

строи́тельство—construction

строи́тельный комитет—building committee

строи́тельная бригада—building crew

вефи́лькая стро́йка—Bethel construction project

всеми́рный прое́ктно-строи́тельный отде́л (ВПСО)—Worldwide Design/Construction Department (WDC)

региона́льный прое́ктно-строи́тельный отде́л—Regional Design/Construction Department

ме́стный прое́ктно-строи́тельный отде́л—Local Design/Construction Department

Bethel

Вефи́ль—Bethel

вефи́лец—Bethelite

внешта́тный сотру́дник Бефи́ля—commuter Bethelite

вефильская семья—the Bethel family

у́треннее поклоне́ние—morning worship

Всеми́рное управле́ние—World Headquarters

филиа́л—branch office

комите́т филиа́ла—Branch Committee

отдалённый перево́дческий о́фис—remote translation office

Бру́клинский вефи́ль—Brooklyn Bethel

Уо́лкилл—Wallkill

Уче́бный центр Сторожево́й ба́шни—Watchtower Educational Center

Писа́тельский отде́л—Writing Department

Служе́бный отде́л—Service Department

Многоязы́чная электро́нная изда́тельская систе́ма—Multilingual Electronic Publishing System (MEPS)

Слу́жба по́мочи перево́дчикам—Translation Services Department

Books and Magazines

литерату́ра—literature

книга—book

журна́л—magazine

номер—issue, number (of a magazine)

подши́вка—bound volume

брошю́ра—brochure

букле́т—tract

слова́рь—dictionary

рабо́чая тетра́дь—a workbook

абза́ц—paragraph

глава́—chapter

пе́сня, песнь—song

пе́сенник—songbook

иллюстра́ция—illustration (picture)

Bible Literature

Би́блия—Bible

Синода́льное изда́ние—Synodal Edition

Перево́д но́вого ми́ра—New World Translation

Би́блия короля́ Я́кова—King James Bible

Америка́нский станда́ртный перево́д—American Standard Version

Пересмо́тренный станда́ртный перево́д—Revised Standard Version

Сторожева́я ба́шня—The Watchtower

Пробуди́тесь!—Awake!

Ежего́дник—Yearbook

Исследова́ть Писа́ния ка́ждый день—Examining the Scriptures Daily

дневно́й стих—daily text

Чему́ на са́мом де́ле у́чит Би́блия?—What does the Bible Really Teach?

Electronic Publications of Jehovah's Witnesses

Сайт «JW.ORG»—JW.ORG (The dot is pronounced “точка”.)

Онлайн-библиотека Сторожевой башни—Watchtower Online Library

Интерне́т-телеви́дение Свиде́телей Иего́вы—JW Broadcasting

Ежеме́сячная програ́мма—the Monthly Program

Приложе́ние «JW Library»—JW Library App

Приложе́ние «JW Language»—JW Language App

Стань дру́гом Иего́вы—Become Jehovah's Friend

Ко́ля и Со́ня—Caleb and Sophia

Bible and Bible Concepts

Би́блия—Bible

сло́во Бо́га—God's Word

Евре́йские писа́ние—Hebrew Scriptures

Христиа́нские гре́ческие писа́ния—Christian Greek Scriptures

Наго́рная про́поведь—Sermon on the Mount

Моли́тва Госпо́дня—Lord's Prayer

вы́куп—ransom

блага́я весть—the good news

проро́чество—prophecy

воскресение—resurrection

символи́ческий—symbolic

Изра́иль—Israel

посре́дник—mediator

Моисе́ев зако́н—Mosaic Law

заве́т—covenant (in Synodal Edition)

соглаше́ние—covenant (in NWT)

ковче́г заве́та—Ark of the Covenant (in Synodal Edition)

ковче́г соглаше́ния—Ark of the Covenant (in NWT)

Но́ев ковче́г—Noah's Ark

га́дес—Hades

шео́л—Sheol

душа́—soul

моги́ла—the grave; a grave

не́бо—heaven

небеса́—the heavens

о́бщая моги́ла человече́ства—common grave of mankind

творе́ние—creation (man, plants, animals, etc.)

столп муче́ний—torture stake

Спаси́тель—Savior (Biblical)

де́сять за́поведей—Ten Commandments

сокровище—treasure

беда́ – woe, tribulation

Persons and Groups

Бог—God

Иего́ва Бог—Jehovah God

Творе́ц—Creator

Всемогу́щий—the Almighty

сын Бо́га—Son of God

Месси́я—Messiah

Иису́с Христо́с—Jesus Christ

Моисей—Moses

Апостол Павел—the Apostle Paul

единоро́дный—only-begotten

служи́тель—minister, servant

двена́дцать апо́столов—the 12 apostles

Сатана́ Дья́вол—Satan the Devil

дре́вний Изра́иль—ancient Israel

духо́вный Изра́иль—spiritual Israel

помаза́нные христиа́не—anointed Christians

оста́ток пома́занников—anointed remnant

проро́к—a prophet

а́нгел—angel

апо́стол—apostle

бес—demon (in Synodal Edition)

де́мон—demon

брат—brother

бра́тство—brotherhood

учени́к—disciple

о́вца—a sheep

о́вцеподо́бный—sheep-like

други́е о́вцы—other sheep

козёл—a goat

ко́злоподо́бный—goat-like

вели́кое мно́жество—great crowd

свиде́тель—a witness

Свиде́тели Иего́вы—Jehovah's Witnesses

евре́й—a Jew (literally “a Hebrew”)

ма́лое ста́до—little flock

бли́жний—neighbor (in Biblical sense)

сосе́д—neighbor (one living nearby)

иссле́дователь Би́блии—a student of the Bible

Relationship With God

взаимоотноше́ние с Бо́гом—relationship with God

моли́тва—prayer

свято́й дух—holy spirit

то́чное зна́ние—accurate knowledge

ами́н—amen

креще́ние—baptism

водно́е креще́ние—water baptism

благослове́ние—blessing

награ́да—the reward

посвяще́ние—dedication

ве́рность—faithfulness

семе́йное поклоне́ние—family worship

служе́ние—ministry, service

полновре́менное служе́ние—full-time service

пре́данность Богу—godly devotion

ли́чное изуче́ние—personal study

Field Service

свиде́тельствование—preaching

пропове́дническое служе́ние—field (lit. “preaching”) service

жа́тва—the harvest

от две́ри к две́ри—door-to-door

от до́му к до́му—house-to-house

изуче́ние—study

изуче́ние Би́блии на дому́—home Bible Study

проводить изучение—to conduct a study

неформа́льное свиде́тельствование—informal witnessing

встре́ча для служе́ния—meeting for field service

пропове́дование—preaching (noun)

пропове́днический—preaching (adj)

преподнесе́ние—presentation

нагля́дный приме́р—illustration (story)

возвеща́тель—publisher

некрещёный возвеща́тель—unbaptised publisher

пионе́р—pioneer

подсо́бный пионер—auxiliary pioneer

миссионе́р—missionary

отчёт—report

отчёт о про́поведи—field service report

повто́рное посеще́ние—return visit

пропове́дь по у́лицам—street work

свиде́тельство—a witness (as in “to give a witness”)

свиде́тельствование—witnessing

маршру́т доста́вки журна́лов—magazine route

Religion

рели́гия—religion

ло́жная рели́гия—false religion

христиа́нский мир—Christendom

христиани́н/христиа́нка/христиа́не—Christian/Christians

христиа́нство—Christianity

це́рковь—the Church, a church (feminine)

собра́ние—the Congregation, a congregation

духове́нство—the clergy

па́стырь—a shepherd, a pastor (almost always in figurative sense of a spiritual shepherd)

пасту́х—a shepherd (of literal sheep)

па́стор—pastor (always in figurative sense with this spelling)

Сотворе́ние—creation (as opposed to evolution)

дарвини́зм—Darwinism

эволю́ция—evolution

бессме́ртие—immortality

па́сха—Passover

Пятидеся́тница—Pentecost

Фарисе́й—Pharisee

свяще́нник—priest

свяще́нство—priesthood

чи́стое поклоне́ние—pure worship

суббо́та—the Sabbath, Saturday

свяще́нное служе́ние—sacred service

бессмертная душа—immortal soul

спирити́зм—spiritism

и́стина—truth (Biblical or otherwise lofty)

священнослужи́тель—a clergyman, minister

Morals and Family Life

семья́—the family

брак—marriage

муж—husband

жена́—wife

жени́х—the bridegroom

неве́ста—the bride

вступи́ть в брак—to enter into marriage

бракосочета́ние—the marriage ceremony

сва́дьба—a wedding particularly the marriage feast

жени́ться—to take a wife

вы́йти за́муж—to go to a husband

нра́вственность—morality

безнра́вственность—immorality

разво́д—divorce

нечистота́—uncleanness

бессты́дное поведе́ние—shameless conduct

блуд—fornication

прелюбодея́ние—adultery

гомосексуали́зм—homosexuality

гомосексуали́ст—a homosexual

однопо́лой брак—same-sex marriage

супруг—spouse (male)

супруга—spouse (female)

неве́рующий супруг—unbelieving mate (male)

неве́рующая супруга—unbelieving mate (female)

Current Events

престу́пность—crime

загрязне́ние окружа́ющей среды́—pollution

го́лод—famine

наси́лие—violence

война́—war

нехва́тка пи́щи—food shortage

землетрясе́ние—earthquake

Historical and Future Events

уничтоже́ние—destruction

рай—paradise

поте́рянный рай—paradise lost

пото́п—a flood

Но́ев пото́п—the Flood of Noah's day

времена́ язы́чников—Gentile Times

после́дние дни—last days

вре́мя конца́—time of the end

прису́тствие—presence

при́знак после́дних дней—sign of the last days

вели́кий скорбь—great tribulation

великое бедствие—great tribulation

Армагеддо́н—Armageddon

свет—the Earth, the world, human society

коне́ц све́та—the end of the world

день Иеговы - Jehovah’s day (literally – the day of Jehovah)

ве́чно—forever

ве́чная жизнь—everlasting life

ра́йская земля́—paradise earth

но́вая земля́—new earth

но́вые небе́са—new heavens

но́вая систе́ма—new system

систе́ма вещей—system of things

новая система вещей—new system of things

заверше́ние систе́ма веще́й—the conclusion of the system of things

Obsolete Terms

While the terms below below refer to obsolete organizational arrangements or activities, the translations are still valid and are used when referring to the history of our organization.

Исследова́тель Би́блии—Bible Student

разно́счик книг—colporteur

автомоби́ль с ру́пором—sound car

карточка для свидетельствования—testimony card

потефо́н—portable phonograph

служи́тель собра́ния—congregation servant

председа́тельствующий надзира́тель—presiding overseer

областно́й конгре́сс—district convention

областно́й надзира́тель—district overseer

о́бласть—district

зона́льный надзира́тель—zone overseer

Книгоизуче́ние собра́ния—Congregation Bookstudy

Шко́ла теократи́ческого служе́ния—Theocratic Ministry School

уче́бная речь—instruction talk

надзира́тель Шко́лы—school overseer

Примеча́тельные мы́сли из Би́блии—Bible Highlights

у́стное повторе́ние—oral review

Служе́бная встре́ча—Service Meeting

На́ше ца́рственное служе́ние—Our Kingdom Ministry (through December 2014)

На́ше свяще́нное служе́ние—Our Kingdom Ministry (from January 2015)

региона́льный строите́льный комите́т—regional building committee

Translations Formerly Used

The translations below were once used in the publications of Jehovah's Witnesses but were later abandoned, likely because they were recognized as subtly incorrect.

лиши́ть обще́ния—to disfellowship (corrected from “лиши́ть обще́ния”, “to deprive of social intercourse” to “исключи́ть из собра́ния”, “to expel from the congregation”)

о́бщий пионе́р—regular pioneer (now simply “пионе́р”)

тракта́т—tract (corrected from “тракта́т” to “буклет”)

универса́льный суверените́т—universal sovereignty (now “всеобъе́млющее влады́чество”)

дра́ма—drama (now “театра́льное постано́вка”)

полево́е служе́ние—field service (now “пропове́дническое служе́ние”)

No Standardized Russian Term

The following English noun phrases have no Russian equivalent. The idea must be conveyed in some other way. For example, rather than saying “The offer of the month is...” we say “This month we will offer...”.

offer of the month

quickly built Kingdom Halls

Runglish

Both native speakers and learners sometimes unwittingly import the following expressions from English.

дава́ть/дать речь—an erroneous word-for-word translation of “to give a talk”. Does not convey the correct sense of “give”. Instead say “выступать/выступить с речью” which means “to walk out [on stage] with a talk”.

служи́ть как пионе́р—a dubious word-for-word translation of “to serve as a pioneer”. Conveys the incorrect sense “as a pioneer would or ought”. The correct sense is conveyed using the instrumental case: “служить пионером”.

пионерова́ть—an invented verb meaning “to pioneer”. Say “служи́ть пионе́ром” instead.