▼PDF ▼ODT
< Reading 7—Удивительные дела Бога

Reading 7—Удивительные дела Бога

This is the Russian version of God's Wondrous Works, song number five from Sing out Joyfully to Jehovah. It is not a word-for-word translation, nor does it keep the exact imagery of the English version. Instead the translator chose Russian words and images which are familiar, reverential, and able to reach the heart.

Удиви́тельные дела́ Бо́га

Ие-го́-ва, ты всё зна́-ешь то́ч-но,

Не у-бе-жа́ть от взгля́-да тво-е-го́.

Ста-ра́-юсь я вес-ти́ жизнь не-по-ро́ч-но.

Те-бе́ из-ве́ст-ны мы́с-ли серд-ца́ мо-е-го́.

Ты ви-де́л, как я за-рож-да́л-ся,

Те-бе́ зна-ко́-мы все мо-и́ пу-ти́.

В тво-е́й люб-ви́ не раз я у-беж-да́л-ся,

Я про-слав-ля́-ю чу́д-ны-е де-ла́ тво-и́.

Вну-ша́-ют за́-мыс-лы тво-и́ поч-те́-нье.

Тво-и́ де-ла́ до-сто́й-ны всех пох-ва́л.

И ес-ли́ б тьма́ пок-ры́-ла всё тво-ре́-нье,

Ме-ня́ во тьме́ твой дух бы о-тыс-ка́л.

Ие-го́-ва, зна́ю, где б я ни был,

Не у-бе-жа́ть от взо́-ра тво-е-го́.

Сой-ду́ ли в прах, взойду́ ли я на не́бо—

От глаз тво-и́х, О-те́ц, не скро́-ешь ни-че-го́.

Vocabulary

удивительные дела—astonishing works

знать точно—to know exactly

убежать—to run away

взорgaze

известны—known, are known

пути—ways

чудные дела—miraculous works

внушать—to inspire (fear or respect)

почтенье (почтение)—reverence

достойныйworthy

тьмаdarkness

отыскатьto seek out

глазаeyes

скрытьto hide, to conceal